Ostdeutsche feministische Schriftstellerin gibt 50 Jahre nach ihrem Tod ihr englisches Debüt | Deutschland
Die erste englische Übersetzung eines Romans einer Kultstimme der ostdeutschen feministischen Literatur wird 2023, fast 50 Jahre nach dem Tod der Autorin Brigitte Reimann, ein neues Publikum einem neuen Publikum vorstellen.
Raymans Meisterwerk The Siblings (Die Geschwister) von 1963 soll im Februar in Großbritannien und den USA veröffentlicht werden, um mit dem Jahrestag seines frühen Todes zusammenzufallen. Er gilt als wunderbarer Klassiker der DDR-Literatur und schrieb es Ende 20. Die Berliner Mauerund erzählt die Geschichte des glühenden Glaubens einer jungen Frau an die Bemühungen ihrer Nachkriegsgeneration, eine glänzende und schöne Zukunft auf der Grundlage der Ideale des Sozialismus zu schaffen, und der herzzerreißenden Wirkung, die sie entgegen den Ansichten ihrer Brüder an dem Plan festhält. Die Einheit ihrer Familie.
„Ihre Stimme ist so modern und mutig, ihr Enthusiasmus ansteckend. Was Ihnen also in Erinnerung bleibt, ist nicht ihre Besessenheit von einer bestimmten Idee des Sozialismus, sondern ihr leidenschaftlicher, jugendlicher Glaube daran, wie die Zukunft aussehen sollte“, sagte Lucy Jones. , der den 129-seitigen Roman übersetzt hat, den Penguin am 2. Februar als Teil seiner Reihe Modern Classics veröffentlichen wird. „Sie fängt auch diese apokalyptische Stimmung ein, die wir gerade erleben, also denke ich, dass es ein sehr relevanter Roman für unsere Zeit ist.“
Der in Berlin lebende Übersetzer und Autor hat jahrelang versucht, das Interesse eines Verlags an einer englischsprachigen Version des Romans zu wecken. Im Jahr 2019 wurde er eng mit Riemanns Werk verbunden, nachdem er bereits I Have No Regrets, den ersten Band seiner offenen, oft lustigen, lebensbejahenden Tagebücher, übersetzt hatte und den Autor „life’s intensive clumps“, „The Rebellion, Rumors, and Verschlungene Intrigen.“
Darin berichtet die Frau, die einem ihrer vier Ehemänner sagt: „Ich kann nicht ohne den gesunden Rausch einer neuen Liebe leben“, von mehreren romantischen Eskapaden aus ihrem kurzen, aber schillernden Leben, in dem sie sich mit Kinderlähmung angesteckt hat. . Erklärt die alltägliche Realität im Sozialismus DeutschlandIn einem Industriebetrieb in der Neustadt Hörswerda hielt er Schreibkurse für die Arbeiter ab. Ihre Arbeit in der Fabrikhalle, als sie die schwarze Luft einatmete, die zu dem Krebs beitrug, der ihr Leben beendete, beeinflusst auch ihre düsteren Interpretationen des Industrielebens und der alltäglichen Herausforderungen eines sozialistischen Staates, von Fragen der Lieferkette. Sie war beeindruckt, weil sie bei der Arbeit Lippenstift trug.
Ga Bradley, Chefredakteurin von Penguin Classics, sagte: „Wir haben lange über Riemann gesprochen, nachdem Lucy uns darauf aufmerksam gemacht hatte. Er ist ein brillanter, aber seltsamerweise übersehener Schriftsteller. Er präsentiert die DDR auf sehr gekonnte Weise , großzügige und vorausschauende Art, in der er eine größere Welt sah, die die meisten von uns nicht sehen.“ Es ist kein kalter, grauer, dunkler Ort, der auf die Geschichte beschränkt ist, wie es scheint, und ich denke, er hat die Fähigkeit, eine vielfältige Leserschaft zu erreichen. „
Oft als autobiografisch bezeichnet, beginnt Siblings im Jahr 1960, als Reimanns eigener Bruder desillusioniert von der DDR in den Westen flieht und beginnt, über die schmerzliche Vorstellung zu schreiben, ihn an „ein anderes Deutschland“ zu verlieren.
Im Vergleich zu den Autoren Carson McCullers und Edna O’Brien betrachtete Reiman Anna Segers und Ernest Hemingway als ihre literarischen Helden und wurde zu einer Kultfigur mit einem Ruf, der mit dem eines Beatnik-Dichters vergleichbar war.
Ihr berühmtester Roman, Franziska Lingerhand, den Jones als „deutsche Geschichte gespeist aus einem Liebesbrief“ beschreibt, war zum Zeitpunkt ihres Todes unvollendet, wurde aber bei seinem Erscheinen 1974 zum Bestseller. Meist als Bewusstseinsstrom geschrieben, konzentriert es sich auf einen jungen, ambitionierten Architekten, der sich trotz der Zwänge seinesgleichen für seinen Traum vom humanen Städtebau in einer neuen Stadt in der DDR einsetzt.
Der Verlauf des Romans spiegelt Reimanns wachsende Desillusionierung von den alltäglichen Realitäten des Sozialismus wider. Später bezeichnete er sich wegen seines früheren Interesses am Kommunismus als „wahnhaften Narren“.
Reimanns Bücher wurden von den ostdeutschen Behörden stark zensiert. Erst in den letzten 25 Jahren wurden die originalen, unzensierten Versionen seiner Werke in Neuerscheinungen einer breiteren Öffentlichkeit zugänglich und trugen dazu bei, eine neue Generation von Fans zu schaffen.
Ihre Bücher sind ungewöhnlich offene Schilderungen des Alltags in der DDR aus der spezifischen Perspektive einer Frau, insbesondere in den 1970er und 1980er Jahren, als sich die DDR-Bürger kritisch mit ihrer Rolle im Land auseinandersetzen wollten. Untersuchen Sie je nach Ihrer Perspektive die Gründe für eine Handlung. In der postkommunistischen Ära haben sie jüngeren Generationen einen Einblick gegeben, die bestrebt sind, die Einstellung ihrer eigenen Mütter gegenüber dem sozialistischen Staat, mit dem sie aufgewachsen sind, zu verstehen.
Für Caroline Wuerffel, eine Leipziger Journalistin und Autorin mit besonderem Fokus auf Feminismus und Ostdeutschland, die beim Fall der Berliner Mauer drei Jahre alt war, bot Riemann die Gelegenheit, „zu sehen, woher die Frauen in meiner Familie kamen“.
Wuerffels neuestes Sachbuch „Three Women Dreamed“. Sozialismus, untersucht die enge Freundschaft zwischen der ostdeutschen Literaturgiganten Christa Wolff und der Romanautorin Maxie Wander, die beide ein widersprüchliches Verhältnis zum Sozialismus hatten. Wie das Leben vieler Frauen in Ostdeutschland sei auch ihr Leben unabhängiger als das im Westen gewesen, was sie damals wie heute zu Objekten der Faszination und Inspiration gemacht habe.
„Reiman war Teil einer Generation, in der Frauen gleiche Bezahlung genossen, das Recht auf Abtreibung hatten, sich scheiden lassen konnten … sie konnte alleine leben, Gras rauchen, Jazz hören, ihre Haare kurz schneiden. Westliche Frauen waren oft Zurückgehalten, arbeitsunfähig oder ohne die Zustimmung ihrer Ehemänner, konnten beide nicht wählen – weshalb Reimanns Arbeit im Westen eine so große Anhängerschaft hatte.
Doch als Ostdeutschland nach der Wiedervereinigung in den Westen eingegliedert wurde, sei ein Großteil der Kultur des Landes, darunter auch Schriftsteller wie Riemann, begraben worden, sagte er, und dabei sei „das Selbstbewusstsein der Menschen böswillig geraubt worden“.
„Das Narrativ in ganz Deutschland zielte ganz klar darauf ab, den Osten auszulöschen oder zu vergessen oder zu verkleinern, einschließlich der Kultur- und Literaturszene und ihrer Soldaten. Das und Reimanns früher Tod führten dazu, dass sie weitgehend in Vergessenheit geriet. Vor allem ihre Bücher wirken idealisierend ein Staat, der totalitär war … und die Menschen wurden ermutigt, Werte und kulturelle Schätze zurückzulassen, weil ihnen gesagt wurde, „was Sie getan haben, war von Natur aus falsch“.
Wuerffel sagte, er habe erst kürzlich das Ausmaß des Einflusses von Riemann erkannt.
„Frauen, besonders in ihren 40ern, 50ern, 60ern und 70ern, die beim Lesen meines Buches zu mir kamen und sagten: ‚Danke, dass Sie uns die Helden unserer Jugend zurückgebracht haben‘, und mir wurde klar, was für eine Generation mit gebrochenem Herzen draußen ist dort. Es geht nicht um ihre Politik, es geht darum, wie sie unsere Herzen höher schlagen ließ. Sie hat gezeigt, wie Frauen in Ost und West leben sollten. Kurz gesagt, sie ist eine der besten Frauen der Stadt.“
In der Zwischenzeit geht Reimanns Erfindung und Neuerfindung weiter. Kürzlich stand Franziska Linkerhand auf der Bühne. Im Oktober erschien erstmals Reimanns unveröffentlichter erster Roman Die Denunziantin, den er mit 19 Jahren zu schreiben begonnen und den Reimann aufgegeben hatte. Von der Autorin und Reiman-Expertin Christina Stella.
Bradley und Jones haben unterdessen ihre Augen auf zukünftige Übersetzungen gerichtet. „Ich fühle mich sehr sicher für sie und möchte für sie ehrgeizig sein, besonders jetzt, wo sie wieder im Mittelpunkt des kulturellen Gesprächs steht“, sagte Bradley. „Francisca Lingerhand ist mit 600 Seiten eine Fußmatte, aber sie muss die nächste sein.“